клікайте на картинку для збільшення
Документ, презентований 8 липня у Києві, базується на даних державної статистики, соціології та власних моніторингових досліджень, здійснених волонтерами в усіх регіонах України.
Порівняно з минулими роками зменшилася частка україномовних газет та журналів, російська мова продовжує домінувати національному в теле- та радіоефірі. Трохи зміцнилися позиції української мови в освіті. Мовна ситуація в сфері послуг дуже залежить від регіону – на Сході та Півдні російська виразно домінує, але права україномовних клієнтів часто порушуються і в Центральній Україні включно з Києвом.
Автори огляду відзначають, що головним негативним чинником, який стимулює витіснення української мови з найважливіших суспільних сфер, є сумнозвісний мовний закон Ківалова-Колесніченка. Закон, протягнутий Януковичем у 2012 році, незважаючи на нищівну критику Ради Європи, ОБСЄ і українських експертів, продовжує діяти досі.
Водночас на окупованих територіях Криму, Донеччини та Луганщини здійснюється стрімка примусова русифікація, українська мова витіснена майже з усіх сфер суспільного життя.
Частка школярів, що здобувають освіту українською мовою в 2014/15 році сягнула 90,8%, зрісши за рік аж на 9%. Проте це зростання пов’язане перш за все з тим, що статистика більше не враховує школи на окупованих територіях. Реальне ж зростання числа учнів, що навчаються українською, становить десяті частки відсотка, а в деяких областях цей показник навіть знизився.
Найменше школярів навчаються українською мовою на Донеччині (59%), найбільше – на Рівненщині (100%). У Києві навчаються українською 97% школярів, на Полтавщині 98%, на Дніпропетровщині 81%, на Харківщині 74%, на Одещині 70%.
Українською мовою навчалися в 2014/15 роках 89% першокласників. Така ж частка випускників – 89% - обрала українську мову для складання тестів зовнішнього незалежного оцінювання в 2014 році.
У кінопрокаті сумарна кількість фільмів, дубльованих або озвучених українською мовою, в 2014 році становила 65,5%, у 2015 (до початку червня) - 83,8%. Решта фільмів, переважно з російським звуком, субтитровані українською. Різке зменшення частики таких фільмів у 2015 році напряму пов’язане зі зменшенням у прокаті кількості фільмів російського виробництва.
Частка газет, що видаються українською мовою, продовжує падати, і становила за 2014 рік 29,5%. Зжурналами та іншими періодичними виданнями ситуація катастрофічна – лише 9,9% від загального тиражу випущено в 2014 українською мовою (скажімо, в 2010 році цей показник становив 19,6%).
Лише 55% книг надруковано в Україні в 2014 році державною мовою, причому більшість з них – навчальна література, а масований імпорт книг з Росії в рази перевищує випуск книг в Україні. При цьому, якщо відсоток українських книг залишається незмінним, то в абсолютних цифрах відбувається зниження числа книг, виданих в Україні.
В прайм-тайм 8 найрейтинговіших телеканалів частка російської мови в ефірі становила 44%%, а української – 30%. При цьому зріс до 26% час «двомовних» ефірів.
Частка пісень українською мовою в ефірі 5 нейрейтинговіших радіостанцій становить мізерні 5% від загального числа пісень.
Проведені в 2015 році соціологічні дослідження засвідчили, що абсолютна більшість мешканців обласних центрів у Західній України і відносна більшість у центральній Україні спілкуються вдома виключно українською мовою. Цей показник становить у Львові 93%, у Вінниці 70%, у Черкасах 52%, у Полтаві 47%, у Києві 27%. Водночас російською спілкуються вдома у Харкові 84%, в Одесі 78%, у Дніпропетровську 58%, у Чернігові 41%, у Києві 32%, в Кіровограді 26%. Значна частина городян спілкується вдома як українською, так і російською.
За підсумками моніторингу кафе і ресторанів у всіх обласних центрах (крім окупованих) та Кривому Розі лише 58% закладів харчування мають українську вивіску, лише в 63% надруковано меню українською і тільки в 53% закладів персонал обслуговує україномовних клієнтів українською мовою. При цьому ситуація дуже різниться залежно від регіону. У південних і східних містах україномовних клієнтів майже завжди обслуговують російською.
Автори огляду звертають увагу на доведений соціологічними даними прямий зв'язок між мовою респондентів і сприйняттям ними російської пропаганди. На їхню думку, для захисту власного майбутнього і безпеки громадян держава має вжити заходів для реального утвердження української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території країни, як це передбачено Конституцією. Перш за все – замінити мовний закон Ківалова-Колесніченка на новий закон, що відповідатиме Конституції і європейській практиці.
Пропоную спробувати зрозуміти на езотеричному рівні чого саме так зараз це відбувається. Для чого пропоную відкрити тут дискусію де одна сторона для прикладу особисто я буду відстоювати москальськомовність, а інша сторона буде обгрунтовувати свою потребу в україномовності.
(Лиш при цьому прошу пам"ятати що я лишень позиціонуватиму москальську мову для підтримання саме дискусії)
Хто за?
Коментарі
Пропоную спробувати зрозуміти на езотеричному рівні чого саме так зараз це відбувається. Для чого пропоную відкрити тут дискусію де одна сторона для прикладу особисто я буду відстоювати москальськомовність, а інша сторона буде обгрунтовувати свою потребу в україномовності.
(Лиш при цьому прошу пам"ятати що я лишень позиціонуватиму москальську мову для підтримання саме дискусії)
Хто за?
А до чого тут езотерика? Мовна війна - це обов’язковий складник тотальної війни.
Освячуйся! Озброюйся! Плодися!
Саме так, усе вірно!
Просто мені важко зрозуміти, як ті люди так все те діло спокійно сприймають.
В принципі я знаю, що неспокій по відношенню до мови не є запорукою її захисту, та проте мені просто ну ніяк в голову не вкладається ЯК ТАК МОЖНА балакати цією кацапською мовою навіть у цей час..
Ех, от тому я і запропонував хоча б подискутувати ради так би мовити забави у своєму україномовному середовищі)
Хто зна, чи не вплине наше дослідження на совість тих негідників.. хех, хто зна, хто зна(
Усім (маю на увазі більшості українців) байдуже до мови та гібридної війни..Черги в м'ясних відділах за рештками..шансон із кожного громадського транспортного засобу верещить у центрі ТЕРНОПОЛЯ!!!!!! По телебаченню по одному каналі показують як у дніпропетровській лікарні ампутують нашим воїнам кінцівки,а по іншому Сердючка і шути 95-го кварталу..і так усім весело,що аж нудно....нквд "герої" в пілотках по всім доступним каналам у праймтайм..мінСтець на кого працює за наші гроші..Що може бути страшніше за війну,щоб людина пробудилася..
Вірю в те, що розумію.
Проблема тільки в тому, що своїми криками про це на НО абсолютно нічого не змінити. Кожен повинен відповідати сам за себе і творити добро навколо себе. А якщо хвилюватися за все погане, що є в нашому світі, то далеко точно не зайти.
Це не крики друже,а дзеркало..Хоча то моє квакання із болота(простору страждань) дійсно ніхто не почує..Єдиною причиною чому я це роблю,є тривога за малечу,яку ми приводимо в цей світ і ставимо перед фактом руїни..
Кажуть,щоб змінити світ,потрібно змінити себе..це є правильно,але чи достатньо..
Вірю в те, що розумію.
Десь десять років тому (не назад!) я почав переходити на українську мову. Почав із того, що став розмовляти виключно українською у загальному середовищі (транспорт, торгівля, документація).
Враження такі: в нас всередині діє мовний автомат, котрий налаштовується просто від зачаття. Коли Ви переходите до звичної Вам мови, відчувається полегшення, ніби з ніг зняли щось важке. Коли нема внутрішньої мотивації або зовнішнього стімулу, звичайно людина повертається до тої мови, котру ліпше знає.
В мене дві рідних мови: українська і румунська, обидві знав погано, але звучання рідних мов викликало тепло, російську знав, не вважайте за хвалькуватість, на відмінно (гарні вчителі), але вона мені - чужа.
Тобто три автомати, рідні в зачатку, чужий - добре налаштований.
Розумієте проблему?
Гарно сказано, Юрію. Чужий "автомат" (себто російський) добре налаштований, тому й багато українців при зустрічі з російськомовною особою, не задумуючись, також переходять на російську, бо власний "автомат" іржавіє...
Отож, завдання зрозуміле - вивчати власні влучні вислови і поширювати їх різними способами. Готова розгорнути цю тему.
Творімо разом мову Сенсар!
Функционування "автомату" не таке вже і просте. У нашій свідомості відбувається постійний "внутрішній діалог" - потік слів, речень, котрими "автомат" артикулює ті думки, що приймаються нашим мозком у залежності від настрою. Тобто, будь-яка людина є своєрідним телепатом. Для того, що би створити власну думку, треба прикласти зусиль, чужа думка приходить із простору у залежності від настрою. Будь-яке ставлення до цієї думки - підсилює її. А внутрішній діалог - це просто відповідь "автомата". тобто, ми зазвичай "думаємо" у режимі "ретранслятору".
Якщо Ви не даєте живлення, тобто ставлення, думці, внутрішній діалог згасає сам. У такому стані можна перемкнути "автомат".
Намагатися перемкнути автомат, просто перекладаючи постійно на українську з російської, - малоефективно, і, як на мене, помилково.