“Мова розвиває дух у національній свідомості". О. Федик
Отже, неправильна словосполука і рекомендовані варіанти:
Боліти за команду – боліти може голова, а за команду треба уболівати.
Видалити гравця з команди – видалити можна зуб, а гравця випровадити або вивести з команди.
Винести подяку – винести можна якусь річ, а подяку треба оголосити.
Витікає факт – витікати може вода, річка, а факт випливає.
Взяти себе в руки – взяти можна будь-який предмет, а себе треба опанувати.
Володіти ударом – володіти можна маєтком, а удар мати.
Дзвонити до рідних – дзвонити можна у дзвони, а до рідних телефонувати.
Добитися успіхів – добитися можна до синців, а успіхів треба домагатися або досягати.
Загубити віру – віру можна втратити, а загубити будь-яку річ.
Кидатися в очі – кидати можна камінням, а в очі впадати.
Нав'язати своє бачення – нав'язати можна вузлів, а бачення накинути.
Настоювати на рішенні – настоювати можна чай, а на рішенні наполягати.
Перевести гроші – перевести можна на інший бік дороги, а гроші переказати.
Переповнена радістю – переповненою може бути чаша, а радістю сповнена.
Підвищувати кількість – підвищувати можна рівень, а кількість збільшувати.
Погасити відсотки – відсотки можна сплатити, а погасити вогнище.
Порівнятися у знаннях – порівнятися можна в бігу, а у знаннях зрівнятися.
Учинити злочин – учинити можна слідство, а злочин скоїти.
Чистішою від сльози хай буде рідна мова.
Про "вчинити злочин" перебір.
У Бориса Грінченка:
Учиня́ти, -ня́ю, -єш, сов. в. учини́ти, -ню, -ниш, гл.
1) Дѣлать, сдѣлать, совершать, совершить. Ой, хворцю! Що ти учинила. Мет. Спасибі вам, панове молодці, преславні запорожці, за честь, за славу, за повагу, що ви мені учинили. Шевч. 234. Учини́ти во́лю. См. Воля.
2) Поступать, поступить, сдѣлать. Ой не гаразд запорожці, не гаразд вчинили. Нп. Так ми добре, брате, учинімо, свого найменшого брата попросімо. Макс.
3) Заквашивать, заквасить, сдѣлать закваску (для тѣста, квасу). Учинили вони квас. Мнж. 79. От вона взяла, ріденько вчинила, ріденько підбила, ріденько й замісила. Рудч. Ск. II. 101. На чужий коровай очей не поривай, а рано вставай та собі учиняй. Ном. № 9648.
Comments
Гарно, пані Оксано. Але іншим разом, не кваптесь давати правильні відповіді, дайте і нам можливість поміркувати.
Все починається з Любові.
Про "вчинити злочин" перебір.
У Бориса Грінченка:
Я би обгрунтував це простіше. "Учинити зло-чин" - це така сама тавтологія, як "забезпечити безпеку". Якщо не подобається "скоїти злочин", то можна сказати "учинити зло".
А як же слово дзвінок (телефонний)?
Гарно! Молодиця! Насміявся. А тепер трішки суперечки:
"Перевести гроші – перевести можна на інший бік дороги, а гроші переказати." - переказати можна казку, плітку, а гроші - переслати.
І смішка:
"Погасити відсотки – відсотки можна сплатити, а погасити вогнище."
--- Пожежник сидів склавши руки - банк горів - кредит гасився. )
Переслати можна листа, гроші мандрують не фізично, а інформаційно, - через слово, переказ.
Все починається з Любові.
Гроші мандрують всіляко: вкладіть купюри у конверт і пересилайте їх кому хочете через довірену особу :-))
Не гарячкуйте так. :) Гроші можна й переказати. ;-)