Коротку лексему “далебі” витіснили слова “правду кажучи”, “справді ж”, “дійсно”. “Я, далебі, в тім не виною, що так роз'їхався з тобою”, – писав Іван Котляревський. “Далебі, що правда”, – М. Максимович.
Цікавим зі стилістичного погляду є забутий прислівник “сливе”, який замінило слово “майже”. Цим словом послуговувалась Леся Українка: “Останнє листя падало з дерев сливе без шелесту”.
Сполучення “тому, що”, “через те, що” витіснили давній сполучник “позаяк”. “Позаяк цікавого не маю що писати, тягтиму далі свою подорож, хоч, може, вона тобі теж не цікава”, – писав Михайло Коцюбинський.
Лаконічне “поготів” замінило сполучення “тим більше”. Приклад з листа Лесі Українки до А. Кримського: “... щодо фотографії, бо в мене її навіть в Києві готової нема, а вже тут і поготів”.
Заслуговує на увагу також лаконічне слово “паче”, що означає “більше, краще, тим більше”. Цитуємо Т. Шевченка: “... щоб нагріть його [Давида], взяли, Царевен паче красотою. Дівчат старому навели”.
Вважаю, що слова, які проаналізовано у цій статті, повинні збагачувати наш лексикон, бути його окрасою та силою, що криється у їх лаконізмі та давності.
Comments
Пані Оксано, а у слові "сливе" наголос на якому складі?
"Народ не повинен боятися влади. Влада повинна боятися народу"
"V означає ВЕНДЕТТА"
У слові "сливе" наголос падає на другий склад.
Творімо разом мову Сенсар!
Гадав, що "позаяк" = "оскільки".
Ви правильно гадаєте, п. Анатолію, Слово "позаяк" у певному тексті набуває й значення "оскільки". Ось цікава розвідка про це слово: http://www.kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine13-8.pdf.
Творімо разом мову Сенсар!
Дякую, пані Оксано, за корисний блог. Пишіть ще.
Все починається з Любові.
Для Сенсара особливо цікаві слова "далебі" і "поготів", бо вони роблять мову лаконічнішою.
Освячуйся! Озброюйся! Плодися!
До слова, про позаяк.
https://plus.google.com/118164951697967021130/posts/7JKq1R3LaGp
Щодо далебі, я пишу дійсно, але тепер стану різноманітнювати власні тексти. далебі, дякую.
Все починається з Любові.