Зображення користувача Народний Оглядач.
Народний Оглядач
  • Відвідувань: 0
  • Переглядів: 0

Увічнений Той, Хто Пройшов Крізь Вогонь

Багато хто охрестив новий фільм відомого українського режисера Михайла Іллєнка «Той, Хто Пройшов Крізь Вогонь» першим українським блокбастером. Всупереч глобалістичному диктату українці спромоглися створити власними силами повноцінне українське кіно. Глядачі-першуни вийшли з кінотеатрів розчулені.


Бажаючи змінити на краще самопочуття українського глядача, режисер уміло використав даний Богом сюжет, узятий з життя. Стрічкою «Той, Хто Пройшов Крізь Вогонь» глядач потрапляє у горнило нацистського полону й совєтського гулагу, з яких герой Іван Додока (в житті – Іван Даценко) попри карколомні перешкоди, видирається на волю… аж до Канади. А там стає поводиром індіянського племени, яке доречно нарекло його іменем «Той, Хто Пройшов Крізь Вогонь». Там він ще й збагатів, розводячи коней.

Перша частина справжнього життя українського летуна, «героя СССР» Івана Даценка – відома. Друга дає ширше поле для уяви. Але й тут перевірені основні факти. Так, Іван Даценко i поводир індіянського племени – одна й та ж людина. Решту подробиць Михайло Іллєнко обіцяв зібрати в майбутньому (документальному) фільмі.

«Згадай себе»

Цим поетичним «екшеном» (за словником Юрка Зеленого, поетичним «дійовиком»), з «самостійним і невмирущим» героєм, режисер увічнює героя світлого. Молодий актор Дмитро Лінартович підтверджує: «Я грав українця, символа борця за свободу».

«Той, Хто Пройшов Крізь Вогонь» допомагає глядачеві «згадати себе» як характерника. Додока - такий собі «осучаснений» козак Мамай: «фігура воїна-переможця, яка завжди приваблює», погоджується М. Іллєнко.

«Пробуджені» українці пізнають себе в одухотвореному Додоці, який людей не рятує, а показує їм, як вирватися з неволі. Сам розриває кайдани, і йде «гетьманувати» в «індіянську Січ», де вчить української мови членів племені. Там і розроблятиме літак, «інструмент» мрії про Україну, про побачення з сином…

«Нам набрид герой-невдаха, йде передозування депресивного кіна»

На допрем’єрному показі (17 січня 2012, у столичному кінотеатрі «Оскар», збудованому за останнім словом техніки), організатори першинки заявили: «нам набрид герой-невдаха, йде передозування депресивного кіна». Тому М. Іллєнко дає на екрані слово переможцеві. «Той, Хто Пройшов Крізь Вогонь» - «історія солдата, який не шукав іншого короля, а сам ним став. Солдат, якого зреклося королівство, одержує право вибрати собі іншого короля».

Вперше український «блокбастер» з героєм-характерником -по всій Україні

Своєю стрічкою режисер порушує заповітне: як українцеві вирватися з рабства. На моє запитання, чи була цензура, або від чого мусів він «зректися», М. Іллєнко відповів:

«Сьогодні такої цензури не було, але довелося вкласти зусилля аби розвернути сценарій від стандартів колишньої ідеологеми фільмів «про війну», яка не передбачала іншого героя, крім російського солдата, в бік історії, що зупиняє свій погляд на одному з мільйонів українців і визначає героєм саме його. Це була боротьба не з цензурою, а зі стереотипами. Доля українського героя на екрані дуже складна. Навіть казковий Орест з мого фільму «Фучжоу» був звинувачений в тому, що таких українців не буває – занадто самостійний, незалежний і невмирущий. Що вже казати про Мазепу Юрія Іллєнка або спроби вивести на екрани вояків УПА ? Нам необхідно порушувати цю традицію».

А як щодо жанру стрічки ? Чи переходить наш режисер на голівудівські засади?

«Тут - якраз та суміш, що мені видається азартною. Як на мене, хороше кіно без поетичного імпульсу не існує. Самотньо йому (фільму) в глядацькій залі і без хороших, надійних рішень Голлівуду. Суміш екранної образності (кіношної поетики), яку неможливо переказати протоколом, і жорстких, майже математичних, обмежень законами глядацького сприйняття - це потужний ’вибуховий пристрій’. Проблема в тому, що тотальна стандартизація кіномови – це друкарська машинка з трьома клавішами. Решту букв поступово ліквідували – так простіше. Виграє той фільм, який на трьох клавішах не протокол складає, а вирішує».

Свій до свого по своє!

Як повноцінний українець М. Іллєнко задумав зі своїми партнерами створити повноцінне українське кіно: український сюжет і герой, виключно українська знімальна група, українські кошти (разом, державних і приватних, 16 млн. грн.), українські кіновиробники. Це – прорив i в технологічному циклі поствиробництва, бо ще недавно доводилося українським режисерам возити свої матеріяли за кордон. І хоча створення позитивного фільму, через фінансові зупинки, зайняло майже 5 років, рішучі діячі все таки свого добилися.

Від 19-го січня стрічка йде кінотеатрами України. Її показом займається провідна кінодистриб’ютерська фірма в Україні «B&H FILM DISTRIBUTION». За даними продюсера Андрія Суярка (ІНСАІТМЕДІЯ), її повнометражну версію плянують показати у Канаді, США, Аргентині, Бразилії. Фільм також запросили на польський португальський, американський (Ню-йорк), український (Бердянськ) фестивалі. «Той, Хто Пройшов Крізь Вогонь» спроможний підкорити сьогоднішнього глядача, звиклого до дії й спецефектів, а також променювати світло й тепло своїм поетичним імпульсом, своїм сяйвом своїм ударом і поштовхом.

Шлях до Оскара започатковує глядач

Так глядачі відкритим онлайн-голосуванням, яке тривало весь тиждень (у вересні 2011 року), віддали «Гран-прі» фільмові-переможцю «Той, Хто Пройшов Крізь Вогонь» в основній конкурсній програмі повнометражних фільмів ІІІ Київського міжнародного кінофестивалю (КМКФ - аналог Канського фестивалю).

Так само шлях до «Оскара» започатковує глядач, оскільки Оскарівський комітет розглядає тільки ті картини, які побували в прокаті. То ж головне, щоб картину визнали в Україні.

Реакція на фільм дуже підтримує і тішить М. Іллєнка. Коли він бачить, як глядачі після сеансу виходять з посмішками і заплаканими очима, коли читає відгуки на фільм у пресі і в Інтернеті – «це наче одужання після хвороби», зізнається він.

Судячи з перших вражень, зауважуємо, що стрічка дійсно зачепила. При виході з кінотеатру, видно, що глядач стрічку схвалює: то веселиться, то витирає сльозу. Він «зголоднів за українським фільмом і українським героєм». А тут ще - і детектив, і мелодрама, і ознаки поетичного кіна, і містика, і справедливий погляд на історію. Зрештою кожний новий глядач знайде у стрічці свою родзинку…
 

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Творімо разом сонячну мову Сенсар!

Мова Сенсар – головний інструмент заснування нового світу. З чого почнемо формування словника?

Пряма і точна цитата з Гіперборійської інструкції про здобуття керованої молодості є майже в кожній українській родині. Саме з неї починається вчення Ісуса Хреста про перенародження та вічне життя...

Останні записи

Кращий коментар

Зображення користувача Володимир Майборода.
5
Середнє: 5 (1 голос)

Зірко, п'ять галів Тобі! Дякую! ))

Хто шукає - той знаходить, бо: 1. Завжди стається те, чого ми хочемо. 2. Ми ніколи не знаємо шляхів реалізації наших задумів.

Коментарі

Зображення користувача Володимир Майборода.
5
Середнє: 5 (1 голос)

Зірко, п'ять галів Тобі! Дякую! ))

Хто шукає - той знаходить, бо: 1. Завжди стається те, чого ми хочемо. 2. Ми ніколи не знаємо шляхів реалізації наших задумів.