Зображення користувача Народний Оглядач.
Народний Оглядач
  • Відвідувань: 0
  • Переглядів: 0

Марія Дейко - для нащадків

Живе й буде жити розпочата нею шляхетна справа.
Минають десятиліття, а в пам’яті українського народу живе і житиме ім’я славної жінки-українки, педагога, методиста, автора читанок та двотомового українсько-англійського та англо-українського словника - Марії Дейко. Її ім’я знають і шанують Українці Америки і Канади, Австралії та Європи - скрізь, де живуть наші земляки. Вона була Почесним Членом Української Центральної Шкільної Ради Австралії та Членом Програмово-Методичної Комісії цієї Ради. На рідних землях - Керівником Катедри Методики Викладання в Педагогічному Інституті Чужоземних Мов. Читанки п. М.Дейко поручено Світовою Координаційною Виховно Освітньою Радою СКВУ до вжитку українським школам і в домашньому навчанні в діяспорі. Схвалено Спілкою Українськоих Вчителів та Виховників Великобританії, Об’єднанням Українських Педагогів Канади, Головною Шкільною Радою УАП Церкви Америки та Науково Освітнім Товариством Бельгії.

Народилася Марія Дейко 14 жовтня 1889 року в містечку Парічах, що в Білорусії, в українській родині, в сім’ї лікаря. Дід по материній лінії був священником, а по батьковій - міським головою в Переяславі.

Полтавський Інститут Шляхетних Дівчат вона закінчила з золотою медаллю, яку в голодному 1933 році продала за 400 карбованців. Закінчила Вищі Жіночі Курси в Петербурзі. Два роки, з 1912 по 1914, студіювала в Сорбонському університеті в Парижі на філологічному факультеті. Працювала в школах Полтави, викладала французьку мову в агрокооперативному технікумі і в Полтавській Філії Харківського університету. У цей час тут працювали такі видатні професори, як В.Щепотьєв, В.Щербаківський, Г.Ващенко та інші.

За роки радянської влади значна частина професорів та викладачів університету були знищені. Не минула гірка доля і Марії Дейко. У 1920 році була арештована, і пробула за ґратами 6 місяців. І тільки завдяки клопотанням видатного письменника В.Короленка була звільнена.

У 1928 році родина переїхала до міста Харкова. В цей час Марія Дейко продовжує свою педагогічну діяльність, а також працює над перекладами з французької мови та російської мови для різних українських видавництв. З успіхом перекладає “Мала Фадета” Жорж Санд та інші твори цієї письменниці.

З 1935 року, після переведення з Києва інституту іноземних мов до Харкова, керує катедрою методики викладання чужоземних мов та французькою катедрою у цьому інституті.

Протягом кількох років друкує наукові статті в московському жуналі "Иностранный язык", бо на Україні подібного журналу не було.

У 1939 році закінчила роботу над підручником для вивчення французької мови “Чотири пори року”. Деякий час викладала французьку мову в українській гімназії в місті Ашафенбурзі, що в Німеччині.

Приїхавши до Австралії у 1949 році, оселилася в Ньюпорті, околиці міста Мельбурна. З притаманною їй старанністю та енерґією взялася за створення суботньої української школи. Свої знання, свою любов до рідної мови передавала українським дітям, ділилася своїм досвідом роботи з колеґами. Марія Дейко не тільки працювала в суботній школі, а одночасно складала підручники за новою методикою навчання двомовних дітей, для яких першою мовою є мова країни, в якій вони живуть.

30 квітня 1969 після важкої хвороби відійшла у вічність невтомима трудівниця. Та справу Марії Дейко продовжив її син Володимир Дейко. Йому випала доля до 10-ліття Незалежності України, про волю якої усе своє життя мріяла його мати, видати у світ оновлене сьоме видання Букваря і плідно працювати над оновленням інших її читанок. Мільйонам українців у діяспорі відоме Видавництво “Рідна Мова”, яке вже майже півстоліття забезпечує українські школи словниками та читанками сл.п. М.Дейко. Він разом зі своєю дружиною Аллою завершив роботу над українсько-англійським та англо-українським словником у двох томах, що вміщує біля 50 000 слів і що зараз оновлюється. Понад 100 тисяч підручників та словників було надіслано в різні країни, де мешкають наші земляки.

Розуміючи потребу і необхідність видання українських підручників для молоді у діяспорі та Україні, де внаслідок русифікації була занедбана українська мова, де мільйони наших братів і сестер користуються чужою мовою, Володимир Дейко продовжує роботу над усучасненням і оновленням цих підручників і словників. Безкоштовно надіслано до України, Росії, Молдови 5 400 словників та підручників, які необхідні для відновлення і збереження нашої української мови.

Велику підтримку роботі Видавництва “Рідна Мова” надали Всесвітній Конґрес Українців, Міністерство Освіти та Науки України, Всесвітній Форум Українців та українські структури в країнах східньої діяспори, Союз Українських Організацій Австралії та особисто його голова пан Стефан Романів.

------------------------------------------------

Біль детальну інформацію про започатковане Марією Дейко українське видавництво в Австралії можна отримати на сайті “Рідна мова”.
В тему: 
Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Щасливі приязні, бо вони успадкують Землю

Чеснота приязності та ельфійський реактор – другий крок до вічного життя та опанування планети Земля

Євангельська концепція палінгенетичного реактора об’єднує надлюдську самореалізацію, соціальну взаємодію та трансформацію людства. Щасливі скромні та приязні, бо вони опанують Землю.

Останні записи