Зображення користувача Володимир Щербина.
Володимир Щербина
  • Відвідувань: 0
  • Переглядів: 0

Географічні назви як політичний інструмент – Польща подає позитивний приклад

Категорія:

Спецтема:

У Польщі офіційно затвердили та змінили назви міста Калінінград та Калінінградської області. Рішення, яке формально має рекомендаційний характер, винесла Комісія стандартизації географічних найменувань за межами Польщі.

20230512krolewiec.jpg

Історичний Кафедральний собор міста Королевець. Справа видно «Медовий міст» - єдиний, що зберігся на сьогодні міст із легендарної задачі про 7 мостів Кьонігсберга, розв’язання якої привела Леонарда Ейлера до створення математичної теорії графів.

Нерідко буває, що географічні об’єкти мають різні назви різними мовами. Це може бути в силу різних обставин. Або різними мовами перекладають первинну назву, або в різних мовах відбувається різна звукопередача тої самої назви, і з часом ці спроби звукопередачі настільки розходяться, що важко впізнати первинну назву. Бувають й історично-політичні причини. Так в Карибському морі є групи островів, які англійською, французькою, голландською та іспанською мовами називаються «Навітряними» та «Підвітряними» - і мова йде про різні групи островів. Особливо смішно, що ті острови, які англійською називаються «Навітряними» - французькою називаються «Підвітряними». І навпаки, ті, що французькою називаються «Навітряними» - англійською називаються «Підвітряними».

Буває, що сусідні країни домовляються, як вірно називати географічний об’єкт. Так після 1991 року Молдова чемно попросила інші країни називати її саме Молдовою, а не на російський манір «Молдавією». І більшість країн з цим погодились.

Україна так само чемно зверталася до росіян з проханням казати «в Україні» замість «на Україні». І на початку 1990-х російський МЗС дійсно почав саме так писати у своїх документах. Але російська імперська пихатість перемогла, тож росіяни – і в офіційних документах, і в ЗМІ, і в побуті – вперто говорять «на Україні». А також називають наш Бахмут «Артьомовском».

Проте в цю гру можна грати в обидві сторони, що й продемонструвала Польща. Комісія стандартизації географічних найменувань за межами Польщі рекомендувала польським державним установам починаючи з 9 травня 2023 року називати російське місто «Калінінград» старопольською назвою «Królewiec».

І треба сказати, має на це право. Адже місто виникло навколо замка, побудованого на «Королівській горі», латинською Regiomontium. Сусідні народи називали це місто на свій лад. Литовці - Karaliaučius (Караляучюс), чехи - Královec (Краловець), поляки - Królewiec (Крулевець), німці – Königsberg (Кьоніґсберґ), пруси – Kunnegsgarbs (Куннеґсґарб).

Між іншим, місто Królewiec з околицями протягом 2 століть було підпорядковано польській короні. Спочатку Тевтонський орден був васалом короля Польщі, а після перетворення у світське Прусське герцогство зі столицею в Кьоніґсберзі-Крулевці – це герцогство було підвладне польській короні.

Тож, якщо слідувати російській логіці – Польща може вимагати історичної справедливості, тобто повернення Кролевця до складу Польщі. І має на це більше історичних прав, ніж Росія, яка володіє містом менше ніж 80 років.

Ну а ми в Україні можемо за прикладом Польщі називати російський (поки що) Калінінград як «Крулевець», «Кралевець», «Караляучюс». Або на український манір «Королевець».

 

Наші інтереси: 

Топоніміка теж може бути інформаційною зброєю.

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Працюємо!

Прошу активніше підтримати розвиток Народного Оглядача – перехід на Drupal-10 та систему самоорганізації «Демоси»

Радіймо, друзі! Ми продовжуємо успішні дослідження Доброї Новини та Великого Переходу, а також розвиток відповідного софту. Нарешті розпочали перехід НО з застарілої платформи Drupal-7 на сучасну...

Останні записи