Вирішила вперше розповісти про власний досвід україномовності, який завжди здавався мені очевидним для всіх, але сьогодні я вперше засумнівалась, спостерігаючи за категоричною «травлею» Скрипки. І подумала, що, можливо, потрібно сказати про це публічно. Мій пост більше для російськомовних моїх френдів, які не мали подібного пережиття.
Отже більшість україномовних дітей мого покоління (особливо центру і сходу) у свій спосіб пережили травму своєї україномовності і знають, що таке бути частиною українського ґетто в російському мовному і культурному морі. Я закінчила російську школу (батько вважав, що мене треба русифікувати, щоб підготувати до життя)… І ось ця школа життя була настільки жорстокою, що я досі ношу в голові рани і синці.
Україномовність у Києві – це коли ти дитиною виходив за поріг своєї київської квартири до школи і відразу ж, відразу відчував крижаний залізобетонний опір середовища. Найм’якіший вияв цього опору – ти інтуїтивно знаєш, що починаючи з ліфта, скрізь – у магазині, у дворі, школі, піонертаборі твоя українська – «нєкстаті», що це виклик, провокація для оточуючих, недоречна демонстрація скелету у шафі, тупе настоювання на цьому скелеті.
Це коли в тролейбусі мама говорить до тебе, п’ятирічної, українською, а чоловік в стоптаних сандалях з сусіднього місця каже: «он реп’ях до сраки прицепился бл.дь. Сколько же вас сюда приперлось, рагулей».
Це коли ти називаєш своє ім’я, а тебе питають «А что за имя? Щирі украінци тіпа, да?».
Це коли мама твоєї найближчої подруги каже твоїй мамі: «Мирослава хочет поступать в Шевченка на филфак? А вот я расстреляла бы всех сразу там, это же рассадник национализма».
А твоя однокласниця, розповідаючи про поїздку в морський круіз, говорить: «С нами на корабле были дипломаты, интересно, что по-украински разговаривали... Не все украинцы жлобы, в основном, но не все».
Це коли ти вступаєш в універ, потрапляєш нарешті в інше середовище (хоча б частково, маєш якусь підтримку) і твій сусід Володька, до якого ти заговорюєш українською питає: «Мира, а ты можеш не вы.бываться? Ты же вроде бы нормальный человек».
Це коли тобі чотринадцять і маму викликають на розмову в КГБ за програму «Маруся Чурай», а бабуся звечора навіщось напрасовує мамі нічну сорочку у сумку на випадок арешту.
Це коли директриса школи Зоя Сергіївна, викликавши маму до школи за якісь мої абсолютно невинні бешкети, какби вскольз на прощання каже: «Классный руководитель сообщила нам, что у вас в доме бывают гомосексуалисты и ранее судимые товарищи, поэтому я не знаю, что у нее там под чистенькой формой» (як я розумію, це про Параджанова).
Одним словом, це тотально подвійне життя. Вдома – акторське письменницьке українське середовище, колядки, самвидав, в школі – ти російськомовна київська «дєвочка», хтось інший, вдаваний, не ти. І так десять років.
Ви думаєте, що все це абсурд, ідіотизм і це не боляче? Що це не травма? Чи це пережите і загоєне в мені? Ви пишете пости про те, як сильно образив вас Скрипка своїм випадом? До речі, під час флешмобу #янебоюсьсказати я не раз думала про те, що всі сексуальні домагання, доторки дорослих чоловіків, різні посягання в підлітковому віці я навіть не згадую, хоч вони й були неодноразово. Для мене все перекрила мовна травма.
Я і десятки моїх знайомих україномовних пам’ятаємо кожну деталь, кожну підколку, хамство, кожен наш бій і кожну поразку на цих нескінченних барикадах. Ви не повірите, але я бачу україномовних людей перед тим, як вони відкриють рота. Ми навчились бачити і розпізнавати одне одного без слів, по очах. Так мало нас завжди було. Таким малим був і далі є наш український світ.
Перед цією агресією в дитинстві ти безсилий, незахищений, крихкий і тобі доводиться маневрувати, просити маму не говорити українською при дівчатах, бо дівчата кажуть, що це жлобство і ім’я твоє теж сільське.
Мама у відповідь, лежачи з тобою в спальні плаче в темноті і каже: «Як так? Як мені моя дитина може таке казати? Господи, за що мені таке?» і ти відчуваєш, що твій світ розпинається в цьому мороці, відчуваєш, що єдина втіха – те, що цілу ніч ти не бачитимеш цього світу, школи, однокласників, маминих сліз, цієї всієї виснажливої битви, де ти наперед – жертва і де тобі не хочеться жити.
Ясна річ, що ці наші травми і неврози ми всі якось пережили, відрефлексували, витіснили, у мне не буває ніяких істерик, ніякого ідіотського кидання грошей в обличчя російськомовній касирці.
Я не люблю сильних зворотів, категоричності, патріотичного пафосу, серед моїх найближчих друзів більше якраз російськомовних людей. Але мені хочеться, щоб мої російськомовні співвітчизники, сьогоднішні коментатори вчинку Скрипки ось ці мої травми і цей мій біль відчували, усвідомлювали, щоб вони у своїх оцінках, рішеннях, судженнях брали їх до уваги by default.
Після століть імперського катка варіант «а тепер давайте перегорнемо сторінку і з цього моменту хай буде мир, дружба, рівні можливості і політкоректність, а хто не погоджується з цим, той упоротий і національно озабочєний» – не працює. Це неможливо без проговорення, розуміння і усвідомлення вами того, що нам довелось пережити в кількох поколіннях. Тому, дорогі мої російськомовні друзі, інтелектуали, блогери, любимі колеги, перед тим, як судити Олега Скрипку – відчуйте будь ласка і наш біль, проникніться ним так, щоб ми це відчули. І тоді нас усіх попустить.
Скрипку жорстоко розпинати за його зрив.
Мені зрозумілі причини цього зриву. Олег один з тих, хто сам українізувався і став одним з кількох людей, які почали українське культурне відродження. Він бився і б’ється з цим опором шоубізнесового, медійного середовища довгі десятиліття. І це страшенно виснажливо, особливо коли ти кладеш на це життя.
Для Скрипки російськомовність – гірка реальність постколоніалізму, портал російської культури і, як би нам не хотілося це визнавати, частково пожива, клей для ідей «русского міра» і російської державності.
Я погоджуюся з ним у тому, що або наша національна революція поступово, нашими з вами спільними зусиллями, нашим порозумінням переможе, або між нами далі буде «трещина, замазанная густым пафосом» і вже наші діти, всі – і російськомовні, і україномовні – стануть одним великим ґетто в російському світі.
Мирослава Барчук – українська журналістка та телеведуча
Скрипка все вірно сказав. Шкода, що його (та й усіх українців) постійно примушують виправдовуватись за свою "українськість".
УГУ... Таким чином випливає, що коли у відповідь на моє звернення щодо приготування кави українською мовою працівниця кав'ярні агресивно щось мені буде відповідати російською мовою, то ... я, діючи як психотерапевт... заспокоюючи співрозмовницю... повинен вибачитися за свою українську... і перейти на мову ворога і агресора... Дивно чути!
Скрипка повівся гнило! І не має сенсу шукати для нього виправдання! Артист на сцені і артист в побуті - різні речі!
Воїн Світла ніколи не грає за правилами, написаними для нього іншими!
Коментарі
Друзі! Досить про біль.
Давайте сприймати це з гумором. Наших російськомовних друзів легенько підтролюємо, а самі ні на що не зважаємо. Навпаки. Експериментуємо зі світосприйняттям наших співрозмовників. Все виходить надзвичайно гарно, якщо підходити до людей дружньо, уважно, без агресії.
А якщо вони до Вас агресивні, розуміємо, що то їхній біль і співчуваємо.
Я от думаю – невже навіть у Києві, і це все насправді так було? Чи це автор згущує фарби?
Я все життя прожила на Рівненщині. Так, російську чула щоденно, але ТАКИХ утисків не було. Чи може я тоді була занадто мала, щоб їх відчути?
Кияни, поділіться думками!
Оксано, така пісня не виникла б "із нічого"....
Віктор Винник і МЕРІ - Я з України - YouTube
"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)
Мирослава Барчук не виправдовується, а аргументує!
Вона не "Миротворець"? Тоді, хто?
Олег Скрипка названий на НО "Миротворець"...
Невже "Миротворець" задля творення миру має виправдовуватися??
Тоді чого чекати світу від України ("Миротворець")??
"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)
Друже Миро, Зверни увагу на цей коментар! )
"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)
Олег Скрипка не виправдовувався, а заспокоював співрозмовника. Діяв як психотерапевт. Тому й перейшов на ту мову, якою найкраще вплинути на об’єкта психотерапії. Реальний Миротворець!
Освячуйся! Озброюйся! Плодися!
УГУ... Таким чином випливає, що коли у відповідь на моє звернення щодо приготування кави українською мовою працівниця кав'ярні агресивно щось мені буде відповідати російською мовою, то ... я, діючи як психотерапевт... заспокоюючи співрозмовницю... повинен вибачитися за свою українську... і перейти на мову ворога і агресора... Дивно чути!
Скрипка повівся гнило! І не має сенсу шукати для нього виправдання! Артист на сцені і артист в побуті - різні речі!
Воїн Світла ніколи не грає за правилами, написаними для нього іншими!
Хм-м-м... Як це не називай, а все одно психотерапевта з нього не вийшло... в даній ситуації... на жаль.
У аудіозапису його "виправдань" лише Страх... "недайбогвикличутьнадопит"...
"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)
А чому українська для Скрипки нерідна? Він українець до мозку кісток. Те, що він не мав змоги вчити її з молоком матері - інше питання. Ментальність у нього суто українська. А значить, і мова його РОДУ - українська.
Якого біса виправдовуватись?
І ГОЛОВНЕ - ПЕРЕД КИМ!?
Перед російськомовними нащадками тих, хто вдерся на нашу землю у 20-х роках минулого століття знищувати нашу Державність!? Перед тими, чиї діди знищували наших дідів Голодомором!? І так далі...
ВОНИ, а не МИ повинні стояти на колінах і благати простити їх дідів/бабусь комуністів/окупантів і батьків/матерів комуністів/окупантів за все те Зло, яке вони вчинили на нашій українській землі!
Воїн Світла ніколи не грає за правилами, написаними для нього іншими!