Хтось шукає притулку в слабкості,
Україна ж зростає Силою,
Ми над світом тримаємо небо
Атлантами й каріатидами.
Не звикати вже нам до іспитів,
Бо в історії сильно навчені.
Нам дається Вогненна Істина
Не біблійно - життями сплачена.
Час настав володіти мріями -
Нас обставини роблять сильними.
Понадлюдськими в кров зусиллями
Ми виборюєм бути вільними.
А душа в нас крилатим соколом
Піднімається вище Сонця…
Творимо свою Землю Радості!
І пануємо в цій сторонці…
Наталка Артанія Кобза
14 березня 2015 р.
Коментарі
Супер! Аж дух захоплює! Справжня аріянська поезія!
Все, що робиться з власної волі, – добро!
Щиро дякую, Ігоре, за твої відчуття! Помітила внутрішнім спостереженням, що такі резонанси від однодумців нам дуже на користь: вони підіймають і надихають на подальше творення. Шануймося!
Sapienti sat.
Хто такі каріатиди?
Хай буде Ща з Тя! І з Мя :)
Каріатиди - це жінки, які тримають в архітектурних ансамблях на собі будівлю.
Атланти - те саме, тільки в чоловічому варіанті.
Більш детально:
Каріати́да (грец. καρυάτιδα, «Жриця храму Артеміди у Карії» (місто поблизу Спарти) — статуя одягненої жінки, введена у вжиток давньогрецькими архітекторами для підтримки антаблемента, та інших тримальних функцій.
Якщо така статуя зображає жінку з кошиком плодів або квітів на голові, то вона називається також канефора (коробоносійка). Назва, присвоєна цьому архітектурному мотиву, походить, як вважають, від дівчат міста Карія, в Аркадії, які на святах на честь богині Артеміди, здійснювали релігійні танці з кошиками на головах.
Каріатиди заміняють в архітектурі колони та пілястри та інші тримальні елементи будівельної конструкції.
Sapienti sat.
Дякую, п. Наталю, за поезію, що надихає, окрилює.
Творімо разом мову Сенсар!
Уклін Вам, п. Оксано, рука на серці.
Sapienti sat.
І мені до душі цей твій вірш, Наталю. Вітаю! Особливо останні 4 рядки:
А душа в нас крилатим соколом
Піднімається вище Сонця…
Творимо свою Землю Радості!
І пануємо в цій сторонці…
Для себе перепишу його так:
Душі наші крилатим Соколом
Підіймаються вище Сонця
Звідти творимо Землю Радості
У своїй сторонці
Дякую сердечно за відгук, п. Анатолію, але я б не переписувала все-таки чиїхось рядків: адже, по-перше, розмір у Вас розсипався через останній рядок, а по-друге... Шевченка Ви так само переписуєте:)?
І ще. "Душа в нас" - це мається на увазі наша Єдина Соборна Душа, а "наші душі", як Ви записали, ну то просто багато душ різних людей... Ви розумієте, поети не римують слова - вони передають духотворчий потік, Енергію, Силу... І хай так буде.
Sapienti sat.
Чудовий вірш пані Наталка..Можливо серед Гравців є композитори... вийшла б гарна пісня..
Вірю в те, що розумію.
Дякую щиро, друже Явсе Світ) Тут, власне, має місце ще така умова: композитору мають вірші дуже запасти в серце, щоб вийшла музика. Кілька років тому моя подруга враз створила музику на один мій вірш-баладу, бо він їй дуже сподобався; а колись давно у мене самої раптом спонтанно склалася музика до одного вірша. Але у мене то було лиш раз...)
Sapienti sat.