Comments
Додав коментарі у версфю для
<p>
Додав коментарі у версфю для друку. але там потрібно ще буде дизайн підправити</p>
Стару систему опитуваннь
<p>
Стару систему опитуваннь вимкнули, дуже була не стабільна. зараз шукаємо нову.</p>
Свій Шлях
Шановний Улько Коломийський, не зупиняймося, йдемо далі. З відкритим серцем. Ми можемо зростати вічно, нам все дано для цього. Якщо ми знаємо, що повинні зараз, в ці дні робити, якщо ми це робимо, і відчуваємо шлях нашого доброчинства розумом, але, головне, теплим серцем, тоді кожен із нас на своєму шляху. Прийде час і ніхто не зможе вести нас за руку - лише серце, і знайдена нами власна дорога - і це Вічність....
Опубліковано
Дуб
29 June, 2013 - 04:24
"Далеко по сусідству (рос.)" - затягнута, дещо сентиментальна драма з елементом фантастики.
Опубліковано
Доктор Смалець
28 June, 2013 - 22:42
Гаразд. Вкидаю ще кілька пропозицій:
1."Вхід" та "входження" - однокорінні слова, що мають різні смисли. Перше означає переважно двері, а друге - триваючу дію. Обидва слова потрібні, на мій погляд.
2. "Гайдамацтво" та "гайдамакування" - аналогічно. Перше - скоріше, сукупність людей, що займаються певною справою (як "козацтво"), друге - сама ця справа, заняття.
3. Назва "гамма-глобулін" утворена з допомогою грецької букви "гамма" (пишеться з двома "м"). Існують ще альфа- і бета- глобуліни.
Опубліковано
Дуб
28 June, 2013 - 21:09
Дякую, Петре, за лінк.
Мені не завжди вдається знаходити український переклад. Тому, якщо хтось з читачів знайшов такий фільм для перегляду -- пишіть в коментарях. Таким чином ми зможемо:
1) зекономити один одному час (адже, якщо посилання під рукою, не треба довго шукати рідкісну(українську) "озвучку");
2) сприяти масовому переходу людей на укр.переклади -- значно більше людей подивляться фільм з укр.перекладом.
Опубліковано
Оксана Лутчин
28 June, 2013 - 20:37
Цю тему висвітлила на прохання Віктора Макаренка.
Опубліковано
Доктор Смалець
28 June, 2013 - 20:25
Здається, "з огнем" звучить краще, ніж "з вогнем", а "в огні" - краще, ніж "у огні" або "в вогні". Може вся справа - у чергуванні голосних і приголосних? Так найлегше лінивому говорити :-)).
Тоді Іван Якович неправий: треба казати "гнів - це вогонь". Та що з нього візьмеш - галичанин, а вони не такі ліниві, бо там земля бідніша :-))
Завдяки цій дискусії, я вирішив тепер для себе, що буду вживати обидва варіанти.
Iscritto da
13 years 3 monthsInviato da proweb il Sab, 06/29/2013 - 12:14
подивимось. в планах виробити
<p>
подивимось. в планах виробити один стиль для таких сторінок, і його дотримуватись</p>