В сніговій хурделиці, яка впала з неба, як довгоочікувана новорічна казка, раділи усі по-свому. Ми з Сашком поверталися зі школи тротуарами, встеленими білосніжною ковдрою снігу. Позаду залишалися сліди від наших ніг, навіть хотілось почекати, подивитись, як майстерно зима їх скриє. Та, мабуть, це не судилося. Попереду нас зовсім незнайомі нам литовці раділи по-свому. З великими жовтими лопатами вони прогортали доріжки до своїх домівок, немов запрошували перехожих: ”Ідіть до нас, в нас чисто”. А доріжка вказує: “Тут чекають на вас”. Така іділія, яку я на Україні давненько не бачила, побудила в мене бажання привітатись с працюючим чоловіком по-українські: “Бог у помічь!” – сказала, а потім отямилась, а че зрозуміли мене тут?
Сусід з нашої вулиці вийняв з кішені кілька яєчок, біленьких як сніжки.
Відмовити не могли, подякували і пішли додому…
Недовго думаючи, я вирішила зробити з них справжній майонез. Навіть в одну баночку не помістилося, розклала у дві. Сашко, знімаючи пробу, смачно облизувався. І враз запропонував:
За мить сусід вже дивувався моєму білому чуду, а я тримала у руках його новий дарунок – велику банку запашного меду.
Повертаючись додому, мене не полишав дивний сюжет цієї зимової казки: звичайні українські слова принесли радість у дві родини. За вікном тихо падав сніг, а я думала: «Щоб з тім медом зробити таке, щоб казка не закінчувалась?».
Знаєте, як по-литовськи буде «Бог у помічь?» - «Padėk Dieve!».
Анна Олар - Литва
Коментарі
Доброта і любов до людей породжують справжню дружбу.
Хай живе Міжмор’я!