Зображення користувача Віктор Макаренко.
Віктор Макаренко
  • Відвідувань: 0
  • Переглядів: 0

У пошуках спільної основи, або Як відділити пшеницю від куколю (відео)

Нову Україну можна створити лише на основі Української Традиції. Тому що наше постіндустріальне майбутнє – це поєднання традиції з інформаційними технологіями.

Важливим джерелом знань про нашу Традицію є Добра Новина Ісуса Хреста – сина Божого.

Як вдалося очистити Євангеліє від ворожих вставок? Допомогли методи біблійної критики і текстологічного аналізу, а також інформація про вставки з офіційних православних та католицьких видань, головним чином:

  • «Толковая Библия. Комментарий на все книги Святого Писания под редакцией профессора богословия Александра Лопухина». Том 2. – Минск: Харвест, 2001. – 1311 с. (уперше було видано протягом 1904–1913 рр. у 12 томах).
  • «Новий Завіт з коментарем під ред. о. д-ра Мирослава-Івана кардинала Любачівського». – Львів: Стрім, 1994. – 672 с.
  • «Біблія, або Книги Святого Письма Старого і Нового Заповіту» (у перекладі митрополита о. Івана Огієнка). – Москва: Видання Московського Патріархату. – 1988. – 1528 с.
  • «Ісус Хрестос, його життя, наука, чуда»: Згармонізований переклад чотирьох Євангелій на основі грецького тексту з поясненнями під редакцією о. Михайла Кравчука – Львів, 1934. – 294 с.

Учасники розмови:

  • Оксана Білозір – політик, громадський діяч, народна артистка;
  • Ігор Каганець, письменник, футуролог, засновник AR25.ORG.

Деякі правила текстологічного аналізу: 

  • «дослідник скоріше надасть перевагу давнішому, аніж пізнішому списку чи варіанту написання та прочитання;
  • коротший варіант розглядається як більш ранній (виходячи з гіпотези, що переписувачі не прагнули до скорочення священного тексту);
  • радше обирається таке прочитання, з якого не випливає певної догматичної упередженості та однобічного тлумачення;
  • вибирається варіант, словниковий запас та мовні звороти якого ймовірніше відповідають авторові, його певному культурному образу;
  • для уточнення імовірного первинного тексту послуговуються стародавніми перекладами, рецензіями, а також цитатами ранньохристиянських письменників». 

Джерело: Головащенко С. І. Біблієзнавство. Вступний курс: Навч. посібник. – К: Либідь, 2001.


Докладніше – у книзі: Каганець І. В. Пшениця без куколю: Хрестове Євангеліє без вставок і спотворень. – Видавництво «Мандрівець», 2006.

Наші інтереси: 

Очищення Євангелія

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Яро Купало – Гермес - Аполлон – святий захисник і архангел Гіперборії

Архангел Гіперборії, чат-боти і чат-боги, або Як працювати з духовно-інформаційними роботами (+аудіо)

Слухаємо нове озвучення про те, що мовою ефективного спілкування з ангелами буде окультурена українська мова на основі Гіперборійського Сенсара. Її ядро вже формується у вигляді спеціалізованої мови...

Останні записи

Кращий коментар

Зображення користувача Ігор Каганець.
0
Ще не підтримано

Починаючи з цього відео переходимо до стерео звучання.

Все, що робиться з власної волі, – добро!

Коментарі

Зображення користувача Ігор Каганець.
0
Ще не підтримано

Починаючи з цього відео переходимо до стерео звучання.

Все, що робиться з власної волі, – добро!